In all criminal proceedings, whether this involves interviewing the witnesses or written procedures such as notifying the participants to appear for the trial, the language used is Lithuanian. When someone who doesn’t speak Lithuanian has to participate in the proceedings, the authority responsible for the procedure in question requests the appointment of an interpreter who speaks both Lithuanian and the participant’s language well. An interpreter is also appointed when it is necessary to translate documents from a foreign language. When a person who has a hearing impairment has to give evidence, a sign language interpreter is appointed. If the witness is unable to speak, the questions are asked orally, and the witness responds in writing. The interpreter plays a key role in ensuring that those involved understand identically what is said. The appointment of an interpreter doesn’t imply any costs for the participant who needs this service.

I was a victim of crime: consequences and reactions The rights of victims of crime Criminal proceedings Who’s who in criminal proceedings


Top Map Exit